G-F6G6BCHMVR
English translation

えごまってえぐい 苦手な食べ物 Egoma is a bitter food

この年になって

嫌いな食べ物ができるとは・・・

At my age, I’m not sure I can find a food I don’t like…

えごまは栄養満点 Egoma is nutritious

えごまはかなり栄養満点で

βカロテンやビタミンCなどが

豊富に含まれているようです。

Egoma seems to be rich in beta-carotene and vitamin C.

健康にはいいみたいですね。

It seems to be good for the health.

もらいものを食べてみる Eat what I was given

近所の方からえごまを頂きました。

We received egoma from a neighbor.

初めて食べる野菜でしたので

そのまま食べてみました。

It was the first vegetable I had ever eaten so I tried it as is.

えぐい!?

Egui!?

えぐいというか苦いというかなんというか

よくわかりません。

I’m not sure if it’s gruesome or bitter or what.

もう食べたくないと思いました。

I didn’t want to eat anymore.

そのまま食べたのがまずかったのか

調理したらおいしくいただけたのでしょうか?

It was bad to eat it as it was?

Did it taste good when cooked?

Egui may be an expression unique to the Japanese language.

I could not find a good translation using translation software.

I think it is because it is a type of word whose meaning changes depending on the context.

The meanings for food include the superlative of bitterness, a strong astringent taste, so bad it makes you want to vomit, delicious, wonderful, and so on.

In terms of people and things, it can mean: disgusting, too much, cool, sneaky, painful, etc.

In terms of actions, it can mean “pushing the envelope,” “hitting the target too hard,” “being too brutal,” “being too aggressive,” or “being too aggressive.

As you can see, the same word can mean both praise and blame.

In terms of behavior, we are talking about action, but the real meaning of the word is praise or condemnation.

Listening to words alone does not reveal the true meaning of the other person.

In order to know the meaning of words, we have to judge the words based on a combination of the other person’s facial expression, tone of voice, context (not only before and after the most recent words, but also the atmosphere of the entire conversation), and relationship with the person who said them.

Some Japanese can do this instantly, some need time, and some cannot do it at all.

Japanese is a difficult language.

I am Japanese, but I need to study Japanese more.

富山はえごま押し Toyama recommends egoma

とはいえ、富山はえごまに力を入れております。

However, Toyama is pushing hard for egoma.

学校へ行こうに出演していた

パークマンサーが

えごま伝道師として

活動しています。

Parkmancer from the Go to School TV show is working as a Egoma Evangelist.

最近よくみる懐かしいパークマンサー ~Have you ever heard of a person called Parkmancer?~ 2002年ごろTBSの「学校へ行こう」という 人気番組がありました。 There was a popular progra...

富山のホームページをみてみると

お料理コンテストなるものが

開催されていたようです。

I found on the Toyama homepage that a egoma cooking contest was being held.

やはり調理が必要だったかな?

Did I still need to cook it?

富山えごまリンク↓

Toyama Egoma Link↓

https://toyamaegoma.com/