G-F6G6BCHMVR
English translation

みそ汁の味付け。ちょうどいい量は Seasoning for miso soup. Just the right amount is different for everyone

みそ汁の味付けが難しい。

It is difficult to season miso soup.

最近ようやく慣れてきましたが

まだまだ味にばらつきがでます。

I’ve finally gotten used to it recently, but the taste still varies.

調整が難しい Hard to adjust

だしが多すぎると

お吸い物みたいになってしまうし

味噌が多すぎると

しょっぱくなってしまいます。

Too much stock will make it look like a clear soup.

Too much miso is too salty.

It is hard to get the taste I like.

これぐらい This much

水1リットルに対する量は

The amount for a liter of water is as follows.

本だし:小さいティースプーン1杯

味噌:大きいティースプーン山盛り1.5杯

Hon-dashi: 1 teaspoon

Miso: 1.5 large spoons

これぐらいがちょうどいいと思います。

I think this is about right.

Preferences vary from person to person.

I prefer a thicker dashi broth and prefer kombu dashi.

My wife prefers less dashi to enjoy the flavor of miso.

My wife is from the Tokai area, so I think she wants to taste the miso thoroughly.

I am from Toyama, and Toyama is more of a dashi culture, so I prefer a thicker dashi.

Each place has its own unique culture.

Not only food culture, but also arts, customs, and wisdom of daily life are very diverse.

If I can enjoy these cultural differences, my life may be more fulfilling.

Find the differences, accept them, and enjoy them.

If you cannot accept them, leave yourself.

Instead of attacking the culture, distance myself from it.

By doing so, I think I can respect the culture and the people who like the culture, and also protect my own culture.

I think this is another way to accept my own mind and the other person’s culture.

I feel like saying nice things these days. Maybe I am getting a little old.

やっぱり味見が大事 It’s important to taste

結局、好みの味があるので

味見をしながら

量を決めてかないといけません。

After all, everyone has their own taste preferences.

So I have to taste and decide the amount.

面倒でも手間を惜しまず

おいしい料理を作っていきたいと思います。

I would like to cook delicious food without sparing time and effort, even if it is a hassle.

Maybe that is love.