G-F6G6BCHMVR
English translation

新しい子供用のプール購入 折りたたみ式プール Buying a new kids’ pool: a folding pool

暑すぎます。

It’s too hot.

暑すぎます。

It’s too hot.

このタイミングで子供用のプールが壊れました。

The kids’ pool just broke.

困ったものです。

What a pain.

2年間使ったプールとお別れ Saying goodbye to a pool I’ve used for two years

丸2年使用したプールがついに壊れました。

The pool I’ve used for two whole years has finally broken.

どこかに穴が開き、2時間程でふにゃふにゃになってしまいます。

It has a hole somewhere, and it becomes squishy after about two hours.

夏は屋外でプール、それ以外の季節は屋内でボールプールとなっていました。

We used it outdoors in the summer and indoors as a ball pit during the rest of the year.

長い間お疲れさまでした。

Thank you for your hard work over the years.

ありがとう。

Thank you.

折りたたみ式プール購入 Purchasing a Folding Pool

新しいプールは空気漏れの心配がないものにします。

We’ll get a new pool that doesn’t leak.

折りたたみ式プールです。

It’s a folding pool.

楽天市場で折りたたみ式プールを検索すると

だいたい同じものが出てきます。

If you search for folding pools on Rakuten Market, you’ll find pretty much the same thing.

デザインや大きさ、購入先は違うものの元は同じものです。

The design, size, and where you bought it may vary, but the base is the same.

私たちは2.1mのものを購入しました。

We bought a 2.1m one.

1~6人用です。

It’s for 1-6 people.

サイズは210cm×140cm×55cmです。

It measures 210cm x 140cm x 55cm.

プレイマット2枚×3枚でぴったしのサイズです。

It fits perfectly with two play mats x three.

プールの支えがあるので最低3枚×4枚ぐらいのサイズ感になります。

Because of the supports for the pool, the size will be at least about 3 x 4 sheets.

印象として幼児2人でぎりぎりサイズと思います。

My impression is that it’s just big enough for two young children.

プールに浸かるだけならいいですが、遊ぼうとするとちょっと狭いかも。

It’s fine if you just want to soak in the pool, but it might be a little small if you want to play.

小学生以上や3人以上で遊ぶ場合は、大きさを上げた方がよいと思います。

I think it would be better to go bigger if you’re planning on having elementary school students or more than three people playing.

今年と来年、できれば再来年ぐらいまでは

このプールでなんとかなってほしい気がします。

I hope we can make do with this pool this year and next, and if possible until the year after.

参考↓

What’s a pool?

It’s been a while since my last English translation.

Sorry for slacking off.

This time, the topic was pools, so I did some research.

Japanese Pools

From my knowledge, a pool in Japan refers to a swimming pool.

All of them are used for swimming.

There’s no doubt that a pool in Japan refers to a facility or equipment for swimming.

That’s for sure.

Pool in English

Next, I looked up what a pool is in English.

In English, a pool seems to refer to a puddle or a small pond in a garden.

Apparently, something used for swimming is called a swimming pool, so the word “swimming” is added.

How to Identify a Japanese-Style Pool

I learned that the meanings of Japanese and English pools are slightly different.

Something that sounds like a pool to English speakers may not be a pool in Japan.

Here’s an easy way to tell the difference.

In Japan, an artificially constructed facility for swimming is called a pool.

Dams, reservoirs, and other man-made structures store water, but swimming is prohibited there, so they’re not considered pools in Japanese terms.

The ocean is called a sea, and a river is called a river. Both are natural entities, and they can be understood as proper nouns.

Hot springs and public baths aren’t called pools either, as they’re not for swimming. Occasionally, people swim there, but mostly only elementary school students. Adults don’t swim there.

However, there are some hot spring leisure facilities where you can swim, such as heated pools and hot spring pools. In those cases, people usually wear swimsuits. In these cases, it’s considered a pool.

Look around before you swim.

In summary, a pool in Japanese is a pool for swimming, and is the same as a swimming pool in English.

Knowing this can make for a little bragging rights or a conversation starter.

Remember this at any time.

And have you noticed? I’ve been saying the same thing this whole time.

This is a business-like technique of writing the same word in various ways.

I hope this makes it easy to understand.