G-F6G6BCHMVR
English translation

食育推進全国大会inとやまに行ってきました I went to the National Convention for Promoting Food Education in Toyama. 

イベントが富山で開催されるとあって

楽しみにしていました。

I was looking forward to the event being held in Toyama.

3年ぶりの開催だそうです。

It seems that it’s been held for the first time in three years.

1日中遊べました。大満足です。

I was able to play all day. I’m very satisfied.

食育全国大会in富山について About the National Convention for Promoting Food Education in Toyama

開催日は2023年06月24、25日の2日間。

The event will be held for two days on June 24th and 25th, 2023.

場所は富山産業展示館で開催されました。

It was held at the Toyama Industrial Exhibition Hall.

富山駅からシャトルバスの運行があります。

There is a shuttle bus from Toyama Station.

県外から電車で来られる方は是非利用してください。

If you are coming by train from outside the prefecture, please use it.

主催者は農林水産省と富山県でした。

The organizers were the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and Toyama Prefecture.

コロナ開けとのことで約3年ぶりとのことです。

It’s been about three years since the COVID-19 outbreak.

イベント会場でトークショーや講演会、

食育に関するワークショップ、料理解説など様々な企画がされています。

Various events are planned at the event venue, such as talk shows, lectures, workshops on food education, and cooking explanations.

24日は安田美沙子さんのトークショーがありましたし、

25日はドラえもんショーとさかなくんさんの講演会があります。

On the 24th, there was a talk show by Misako Yasuda, and on the 25th, there will be a Doraemon show and a lecture by Sakana-kun.

また、別会場では料理教室が開かれています。

In addition, a cooking class will be held at another venue.

出展ブースも自治体や企業などさまざまです。

The exhibition booths were also from a variety of local governments and companies.

食品や食育、栄養、農業系のブースが多くありました。

There were many booths related to food, dietary education, nutrition, and agriculture.

数も多いので回りきるのに1日かかりました。

There were so many that it took a day to go around them all.

会場の様子 Appearance of the venue

全体的な印象ですが、出展ブースが気合入っています。

My overall impression is that the exhibition booths are very enthusiastic.

午前中は人がかなり多く、午後になると少なくなる感じです。

There were quite a lot of people in the morning, and it seemed to thin out in the afternoon.

試食ややりたい体験の予約などを考えると

必然的に午前中の方が多くなるのかもしれません。

Considering things like tastings and reservations for experiences you want to try, it may be inevitable that there will be more people in the morning.

下の写真は午後2時ぐらいの写真です。

The photo below was taken around 2pm.

様子 Appearance

会場入口のロータリーでキッチンカーが多数あります。

There were many food trucks at the rotary at the entrance to the venue.

会場の様子はお昼過ぎてもそこそこ人がいます。

There were still quite a few people at the venue even after noon.

学生さんたちが作ったお雑煮選手権もあるみたいです。

There was also a contest for making ozoni made by students.

午前中で完売していました。

It was sold out in the morning.

混んでいるブースはまだ激込みです。

The crowded booths were still packed.

お弁当やパン、カレーなどを取扱しているところもあります。

Some places sold bento boxes, bread, curry, etc.

この時間になると売り切れの所もちらほらありました。

By this time, some places had sold out.

えごま伝道師のパークマンサーもいました。

Park Mancer, the perilla evangelist, was also there.

麦わら帽子の人です。

He is a man with a straw hat.

カレーを売っていました。

He was selling curry.

最近よくみる懐かしいパークマンサー ~Have you ever heard of a person called Parkmancer?~ 2002年ごろTBSの「学校へ行こう」という 人気番組がありました。 There was a popular progra...

シイタケのくい打ち体験やジャガイモ堀り、エノキの収穫体験等がありました。

There were experiences such as digging shiitake mushrooms, digging potatoes, and harvesting enoki mushrooms.

食育に直結する分野ですし、子供も楽しんで参加していました。

It is a field directly related to food education, and children enjoyed participating.

じゃがいもは引き抜いたプランターごと頂きました。

We were given the planter from which the potatoes were pulled out.

ジャガイモもプランターもとは太っ腹です。

The potatoes and the planter were very generous.

富山ならではの体験もありました。

There was also an experience unique to Toyama.

子供も大人も楽しめるないようになっています。

It is designed so that both children and adults can enjoy it.

おすすめブース Recommended booth

JAわかやま JA Wakayama

和歌山名産の梅を使った梅シロップ作りの体験ができます。

You can experience making plum syrup using plums, a specialty of Wakayama.

作り方も簡単で、説明される方も丁寧でわかりやすいので

子供でも作ることができます。

It is easy to make, and the explanation is polite and easy to understand, so even children can make it.

そのほかにも新ショウガをつかったレシピの紹介もしていただきました。

They also introduced recipes using new ginger.

ショウガもいただけます。

Ginger is also available.

モランボン Moranbong

餃子教室があります。

There is a gyoza class.

餃子の作り方、焼き方をやさしく教えてくれます。

They will gently teach you how to make and grill gyoza.

餃子の餡も自社製の手作り餃子の基で作られており、

普通においしいです。

The gyoza filling is also made from their own handmade gyoza base, and it is delicious.

なかなか家では自分たちでつくることができないので

こういう機会に体験できるとうれしいです。

It’s hard to make gyoza at home, so it’s nice to have this opportunity to experience it.

予約に限りがあるので、朝一で体験の予約することをおすすめします。

Reservations are limited, so I recommend making a reservation first thing in the morning.

次回は大阪 Next time in Osaka

次回2024年の開催は大阪だそうです。

The next event in 2024 will be held in Osaka.

交通の便があまりよろしくない富山レベルでこの規模であれば

人が多くいて交通の便がいい大阪だとすごい大イベントになりそうです。

If it’s this scale in Toyama, where transportation is not very convenient, it will be a huge event in Osaka, where there are many people and transportation is good.

パークマンサー↓

Park Mancer↓

最近よくみる懐かしいパークマンサー ~Have you ever heard of a person called Parkmancer?~ 2002年ごろTBSの「学校へ行こう」という 人気番組がありました。 There was a popular progra...

Memo: What is food education?

It’s a word I didn’t hear much when I was a child.

Food education.

I’ll look into food education, which seems understandable but is actually confusing.

Definition

There are definitions written on various websites.

Roughly speaking, it’s something like this.

1.Food education is the foundation of education. You can’t develop physical strength, intelligence, or morals unless you eat properly.

2.Learn about food through various experiences, how to choose a nutritionally balanced meal, and food safety.

Therefore 1., let’s learn 2.

Examples of food education

Various things contribute to food education.

I’ll introduce a few.

School lunches

School lunches are served at school.

School lunches are always balanced meals.

If you cook by imitating school lunches, you can have a balanced meal.

And they also serve dishes that are not usually served at home.

For example, local dishes from various parts of Japan and representative dishes from around the world.

The people who prepare the school lunches come up with various ideas and plan various events.

Cooking

Cooking is also a form of food education.

Schools have home economics classes, and sometimes students actually cook food.

Food education can be done at home, not just at school.

ピザづくりに挑戦します おすすめです 今週の頭から雪がひどいです。 外に出たくないので家でピザを作ることになりました。 結構いいです。 作ります ...
フレンチトーストをつくります 甘々トロトロにしたい 私が唯一作れる甘い系の料理がフレンチトーストです しっかり仕込めば誰でも作れます。 甘ったるいフレンチトーストを目指して作...
梅酒作りに挑戦 父から青梅を貰いました。 梅と言ったら梅酒でしょ。 初めて作ってみました。 子供たちも私のために、手伝ってくれました...

Harvesting

Growing and harvesting food is also a form of food education.

It is very important to know how food is made.

Growing vegetables is common, but depending on the school’s educational policy, some schools raise pigs and other animals and even eat them.

You can learn about the importance of life and the process by which food comes to you.

JAFで味噌を作りました 食育体験最高です JAFのイベントで味噌づくり体験がありましたので 参加してきました。 なかなかいいイベントでした。 イベント...
キノコ狩りにいってきました 来年も参加したい ねいの里でキノコ狩りのイベントがありました。 なかなかいい体験でした。 かなりおすすめです。 ねいの里初めて...

Summary

When I looked into it, I found that it was indeed an important topic.

Food education is what I was taught since I was a child, and it is what I am teaching my children.

I think this education is probably something I will continue to learn until I die.

And I’m sure you all are too.